吃饭付小费,买东西不砍价
在英国饭馆一般都会给小费,这是因为饭馆的账单中没有包含服务费用,一般是按账单的10%收取。在英国,在自助式快餐店里,客人必须自己清理剩余的食物,而不是像中国那样,将剩余的食物残渣留放在桌子上。中国人买东西喜欢讲价,英国的商场里很少有这样的“砍价”,请大家千万别将中国人的杀价技巧带到英国来哦~
了解当地俗语
中国留学生在英国生活时,会碰到很多不熟悉,甚至听不懂的当地俗语。当你第一次来到英国,事先知道几句俗语将会对你的生活有很大的帮助。例如:
“Mate”指的是亲爱的,伙计,
“Bugger All”意思是一点也不,什么都没有
“Tube”相当于地铁(metro),
“Tea”在某些情况下指正餐,
“Bloke or chap”表示“man”
“Brekkie”=早餐,
“Alright?”=你好呀,
“Pants”指内衣裤。
在非正式场合,常用“Cheers”代替“Thank you”,
“Lass”or“lassie”表示“girl”,应用最多的地区:英格兰北部和苏格兰,
而当人们说“lovely”、“brilliant”、“magnificent”的时候,其实他们想表达的是“yes”。
养成“提前预约”的好习惯
此外,与英国人相处时也要注意,到访之前要事先告知,不速之客是令人讨厌的。尽量不要在晚上10点以后给他人打电话,11点以后给英国人打电话很可能会被认为是有什么急事。
英国有很多服务要求事先预约,比如看医生,理发,美容,配眼镜等等。若要取消预定,请于24小时前告知,否则将会被要求支付取消费。
说话直奔主题,严肃中穿插幽默
在英国,不管是说正事还是谈生意,都要直截了当,绕来绕去只会让人觉得是在浪费时间
英国人在说“no”时,并不意味着要和你谈条件,而仅仅表示着他们想要说的就是这个。与此同时,英国人非常幽默,但是当他们开玩笑时,他们会表现得非常认真,并在一本正经的对话中夹杂着几句幽默的玩笑。
打喷嚏时
别人会跟你说“Bless you!”
在中国,打喷嚏时都是用手挡住,头转向另一边,打完就可以了。不过,在英国,你会时常看到旁边的人对你说一声:“bless you”。
biubiubiu~科普常识时刻:你觉得“bless you”只是客气话?不是的,这句话里隐藏着一个关于“灵魂”的故事。
他们相信,当一个人打一个喷嚏的时候,他的灵魂就会从他的身体里飞出来,然后被恶魔之王撒旦偷走。因此身边的人只要说一句“bless you”,那就等于是给你加印了一道护身符,让你的灵魂可以安然无恙的呆在自己身体里面。因此,当你打喷嚏时,如果有人对你说:“Bless you!”时,你一定要谢谢人家。